Cordon Bleu

Если Вы не немец и не гей, придется прожить в Токио лет пять, чтобы найти и полюбить этот крошечный немецкий ресторанчик, запрятанный на одной из боковых улочек района Роппонги. Сюда не попадают запыхавшиеся туристы с путеводителями и английские учителя из глубинки. Это место для своих, укоренившихся гайджинов.
If you are not a German and not a gay it will take you a while before you discover this tiny place hidden at back alleys of Roppongi. Then inevitably you get addicted, become permanent and when out of Tokyo will be comparing each German place you visit with the EX bar, each Cordon Bleu you eat with the one cooked by Hiroshi. Then again and again you will shrug you shoulders in desperation, no, not quite… Hidden treasure and absolutely the best German restaurant in Tokyo.

HorstEX barHorst & HiroshiIvan

EX bar
EX barEX bar


Meat and veggiesСordon BleuPotato and Sauerkraut Plate
Никто не помнит когда хозяин “EX” господин Хорст и его партнер Хироши открыли это заведение.


Произошло это задолго до того как большинство читателей моего сайта появилось на свет, в те легендарные времена когда все иностранцы города Эдо знали друг друга по именам. Однако хорошо известно, что любой побывавший в EX и понимающий толк в немецкой кухне неизбежно влюбляется в это заведение и становится постоянным клиентом.
Обидно, но я открыл для себя EX bar поздно. Получилось, что в первый раз я там оказался накануне рождественской поездки в Германию. Я еще не догадывался, что посещение этого заведения накануне поездки было драматической ошибкой. Дело в том, что в EX я впервые попробовал Сordon Blue, характерное для германской кухни блюдо, где сыр и ветчина заворачивается в отбитую телятину или курятину и получившийся конверт запекается в духовке. В изготовлении Хироши Cordon Bleu был бесподобен, сочен, просто таял на языке.
Кстати Le Cordon Bleu – это престижная французская сеть кулинарных школ, обучение в которой стоит дороже хорошего MBA. А вообще название и школы, и блюда похоже произошло от маленькой симпатичной птички Cordon Blue, дословно Голубая Ленточка, не знаю как она зовется по-русски. Но это – к слову.
Я не мог предположить, что попав в Германию как Агасфер буду перебираться с места на место безуспешно разыскивая такой же или хотя бы похожий Кордон Блю. Ничего, даже отдаленно напоминаюшее по вкусу это блюдо в исполнении EX мне найти так не удалось. Не удалось это и в последующих поездках сначала по южной, а затем и по западной Германии.
Это наверное не удивительно. Ведь повара в EX не просто немцы и геи, но еще и гайджины, проведшие лучшую часть жизни в Японии. Это не только экзотика. Известно, что зачастую в этнических ресторанах Японии готовят вкуснее, чем это делают на исторической родине. Я объездил пол-Таиланда, но лучше Токийского ресторана “Бангкок” кухни не нашел. Японцы улучшают не только микросхемы, автомобили и моду, но и еду. Подгоняют под свой вкус. Смягчают, сглаживают углы.
Кстати поужинать в EX bar не так просто. Даже если Вы отыскали это неприметное здание на задворках Роппонги, надо протолкаться сквозь массивных немецких EX-патов, втиснуться в крошечное пространство, найти и отвоевать место. По пятницам и субботам это задача неразрешимая, лучше даже не соваться, в начале недели шансы выше.
Стены бара оклеены групповыми фотографиями преклонного возраста мускулистых мужчин арийской наружности либо в черной коже на мотоциклах Харлей, либо позирующих в собственной коже в натуральных бассейнах курортов минеральных вод.
Предвижу блеск в глазах некоторых соотечественников – а как спрашивается тебя занесло в гей бар и чем интересно ты там занимался!? Ну раз уж застукали – скажу по секрету, только никому, ОК? Вкушал Кордон Блю, смаковал капусту Sauerkraut, обжирался сосисками, все это запивал свежайшим немецким пивом, и наслаждался шутками хозяина – заслуженного гея города-героя Токио.
Безусловно лучший немецкий ресторан в Токио.
Как найти EX Bar: поработать годик в японской фирме в провинции или попреподавать английский в глубинке, переcелиться в Токио, сменить две-три работы в многонациональных корпорациях и столько же подруг. Короче – кто ищет …

This entry was posted in Life in Japan. Bookmark the permalink.

8 Responses to Cordon Bleu

  1. Ivan says:

    Толя, ты видать соскучился по Токио…
    Приезжай, сходим в Ex – поедим, пива попьем….

  2. Peter says:

    Anatol,
    I’m curious. What does being gay have to do with this restaurant?

  3. anatol says:

    cause owner and his loyal clientele are gay

  4. Andrey says:

    Уважаемый Анатолий!
    Вы жили довольно долго в Японии, но язык, кажется, так и не освоили.
    Я понимаю, что это не Ваша специальность, да и поехали Вы туда вовсе не для того, чтобы выучить японский и постигнуть тонкости японской фонетики. Тем не менее, в русском языке существуют определённые правила транскрипции/транслитерации японских слов, которые в настоящее время, к сожалению, сплошь и рядом игнорируются как в русскоязычных «бумажных» изданиях, так и в «сетевой» литературе. Не вдаваясь в подробности, отсылаю Вас на сайт, где знающие люди – специалисты поместили автоматический преобразователь японских слов, написанных латиницей (ромадзи), в кириллицу.
    http://anime.dvdspecial.ru/Japan/transcription.shtml
    Впечатайте туда слово Gaijin или Hiroshi – и Вы сразу убедитесь, что никаких «гайджинов» или «Хироши» в природе просто не существует. Также как нет города «Хирошима» или фирм «Мицубиши» и «Тошиба». Я уже не говорю о вездесущих «суши» и «сашими».
    Кстати, анекдот на эту тему. Японские кулинары изобрели новое блюдо – ролл под названием «СССР» – одна шестая часть суши.
    На этом же сайте, если будет время – почитайте как писать по-японски кириллицей.
    http://anime.dvdspecial.ru/Japan/romaji.shtml
    Более подробно о проблеме «суси/суши» можно прочитать на сайте Вадима Смоленского и Дмитрия Коваленина «Виртуальные Суси».
    http://www.susi.ru/SiOrShi3.html
    As for your English, you have mentioned that you have learned the language from an Irishman during your morning strolls from home to work. Your English is pretty good for a person who never studied foreign languages professionally. However, occasionally you misspell some words and then the meaning of what you were trying to say is lost.
    E.g. in your “YAWP – to make you yawn” entry you wrote:
    “I had to claim (требовать; утверждать; заявлять) to the very top of the building using fireladders…” – when actually you meant to say:
    “I had to climb (подниматься; карабкаться) to the very top of the building using fire ladders (written as two separate words)…”
    In the future, when in doubt, check the spelling at:
    http://www.multitran.ru
    Best regards,
    Andrey

  5. anatol says:

    Дорогой Андрей!
    Спасибо за “добрые” слова, с которыми я в принципе согласен. Судя по комментарию, Вы лингвист и японист. Вы понимаете, что освоение любого языка – это бесконечный процесс. Вряд ли многие из иностранцев могут похвастаться, что в совершенстве владеют японским. Я свободно общаюсь (общался до т ого как два года назад вернулся в Россию) на “японском бытовом” и, в свое время сдал третью ступень JLPT. Дальше не продвинулся, о чем жалею.
    Я читал заметки о произношении с “виртуальных сушей”, а в свое время употреблял с Вадиком и реальные, запивая горьким “Ебису”.
    Почему я не следую его совету? Отчасти от расхлябанности, отчасти потому что, будучи “гордым математиком” согласен с версией о посольских и КГБшниках. А если точнее – о русских японистах, поскольку чистое “суси” или “Синдзюку” можно услышать только в пределах Бульварного кольца. В Токио как-то все это смазывается под разлагающим влиянием носителей языка. Это о произношении. Что касается написания, то я согласен, что нужно следовать языковым нормам, но делать это лень. А если текст идет в печать, хороший редактор обычно исправляет. Короче, зачем нам география, если есть извозчики 🙂
    Английские ляпы я исправил, но хотелось бы понять, как multitran отловит слово claim, неужели он такой умный? Спасибо за рекомендации и полезные ссылки!
    С уважением
    Анатолий

  6. Dominik says:

    I wasn’t aware of the fact that I am gay until today…

  7. Mark Chambre says:

    What’s the point of mentioning “gay” except to demonstrate the author’s parochial mind set? My wife and I have been regular customers for over 15 years and the question of sexual preference has never been broached let alone affected the food or the atmosphere. Half the banking and broking community have been regular customers for decades and even though they screw each other on the job it’s doubtful that clientele would remain faithful if the afore mentioned was an issue. Regional industrial CEO’s and Presidents of companies such as Mercedes Benz, IBM, Du Pont, Dow Jones, and Hyatt as well as sports stars regularly bring customers and spouses to the EX bar without giving a secret password at the door. The prevailing thread of conversation night after night is sport, sport, politics,dice games and sport. Saturdays from 4:00 PM-7:00 PM are kids day were parents can bring children to watch cartoon network and not worry about their child yelling or getting lost while they enjoy a meal. Similarly Easter and Christmas time at EX could not be more “wholesome” if orchestrated by Disney. My theory is this: there are ONSEN pictures on the wall and to those inexperienced with Japanese culture this may appear gay. Regardless it’s not a defining characteristic of the place.

  8. Dominik says:

    I just found out today
    that I am gay!!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*